「頭が下がる思い」の意味とは?目上の人に使える?類語から英語まで解説

言葉

「頭が下がる思い」とは「相手を尊敬する思い」という意味です。

相手から「頭が下がる思いです」と言われたとき、あなたは意味を理解することができますか。

「見聞きしたことはあっても、正しい意味や使い方はよくわからない」という人が多いのではないでしょうか。

この記事では、「頭が下がる思い」の意味や使い方、類義語、英語訳などについて詳しく解説します。

「頭が下がる思い」の意味

あたまがるおも

相手を尊敬する思い

「頭が下がる思い」とは、「相手を尊敬する思い」という意味です。

「相手の能力や行動をたたえる」というニュアンスが含まれています。

「頭が下がる思い」の使い方・例文


「頭が下がる思い」は、おもに以下のようなかたちで使います。

「頭が下がる思い」の使い方
  • 頭が下がる思いだ
  • 頭が下がる思いである
  • 頭が下がる思いです
  • 頭が下がる思いでいっぱい

「頭が下がる思い」の例文

使い方をふまえて、具体的な例文を見てみましょう。

  1. 彼女の懸命な努力には、頭が下がる思いだ。
  2. 看護師のきめ細やかなサポートに頭が下がる思いである。
  3. あなたが今日のために何度も練習したのだと思うと、頭が下がる思いです。
  4. いつも家事をしてくれる夫には、頭が下がる思いでいっぱいだ。
  5. 西村さんの素晴らしい研究資料を見て、頭が下がる思いでいっぱいです。

「頭が下がる思い」を使うときの注意点


「頭が下がる思い」を使うときには、以下の2点に気をつけましょう。

注意点
  1. 目上の人には使わないほうがいい
  2. 使いすぎはNG

それぞれ詳しく見ていきましょう。

注意点①目上の人には使わないほうがいい

「頭が下がる思い」は、目上の人にはできるだけ使わないようにしましょう

その理由は以下のとおりです。

目上の人には使わないほうがいい理由

「目上の人に対しては、常に敬意を払っているべきだ」という前提があります。

そのため、「〇〇様には、頭が下がる思いです」などど言った場合、“その場で初めて相手を尊敬した” という意味として伝わる可能性があります。

このように、受け止め方によっては、目上の人に対して「頭が下がる思い」を使うと失礼になる恐れがあるのです。

「尊敬の心を表す言葉なのだから、目上の人に対して使っても問題ない」という考える人もいます。

しかし、思わぬ誤解が生まれないように、やはり目上の人には「頭が下がる思い」を使わないようにするのが無難です。

相手に対して尊敬の気持ちを伝えたいときには、代わりに以下のような言葉を使うといいでしょう。

「頭が下がる思い」の代わりになる言葉
第三者の人であれば目上でもOK

第三者について話すときは、目上の人の話題であっても、「頭が下がる思い」を使うことができます。

例:
(Aさんに対して) 「B部長の仕事に対する姿勢には、頭が下がる思いです。」

注意点②使いすぎはNG

「頭が下がる思い」という表現は、繰り返さないようにしましょう

「頭が下がる思い」という言葉を使いすぎると、しつこい印象になってしまうからです。

あくまでも、自然と相手への尊敬が生まれたときのみに使うことが大切です。

または、別の言葉を使うと、繰り返しを避けることができます。

「頭が下がる思い」と「頭が上がらない」の違い


「頭が上がらない」は、「頭が下がる思い」と全く違う意味をもつ言葉です。

あたまがらない

相手に罪悪感・恐れがあり、相手と対等に行動できない

「頭が上がらない」は、相手に迷惑をかけたり、相手の権力に圧倒されたりするときに使う言葉です。

「頭が下がる思い」との違いは、以下のようにまとめることができます。

  • 頭が下がる思い
    相手への尊敬を含む
  • 頭が上がらない
    相手への罪悪感や恐れを含む

「頭が下がる」はポジティブな言葉、「頭が上がらない」はネガティブな言葉と覚えましょう。

「頭が上がらない」の例文

「頭が上がらない」を用いた例文を見てみましょう。

「頭が上がらない」の例文
  1. 彼からお金を借りたことがあるので、今でも彼には頭が上がらない
  2. あの人は立派な役職についているうえに、体も大きいので、いつも頭が上がらない

「頭が上がらない」の英語訳

「頭が上がらない」を英語に訳すと、以下のようになります。

  • be out of〜
  • have no match for〜
  • never wins against〜
  • feel morally indebted to〜
  • can’t hold up my head before〜

上記の英語訳はすべて、「〜には頭が上がらない」という意味を表します。

参考までに覚えておきましょう。

「頭が下がる思い」の由来

「頭が下がる思い」の意味は、お辞儀の動作に由来します

相手に対して敬意や感謝を表すとき、お辞儀をすることがありますよね。

お辞儀をすると、自分の頭が下がります。

そのため、頭を下げる(=お辞儀をする)という動作が、相手を尊敬することのたとえになったのです。

このことから、「頭が下がる思い」は、「相手を尊敬する思い」という意味になっているのです。

「頭が下がる思い」の類義語

「頭が下がる思い」には以下のような類義語があります。

正確には、「頭が下がる思いだ」「頭が下がる」の類義語となります。
  • 脱帽(だつぼう)する
    相手の行動に感動し、敬う
  • 一目(いちもく)置く
    相手の能力の高さを認めて、敬意を払う
  • 感服(かんぷく)する
    相手に深く感心して、尊敬する
  • 敬服(けいふく)する
    相手に深く感心して、尊敬する
  • 心服(しんぷく)する
    心から尊敬し、従う
  • 畏敬(いけい)の念を抱く
    自然や偉大な人を敬う
  • 感銘(かんめい)する
    この先も忘れないほど、深く感動する
  • 尊ぶ(たっとぶ)
    相手を敬う
    ※「とうとぶ」とも読む
  • 敬意(けいい)を表(ひょう)する
    相手を敬い、重んじる
  • 敬愛(けいあい)する
    相手を尊敬し、親しみをもつ
  • 崇める(あがめる)
    とても尊いものとして扱う
  • 慕う(したう)
    目上の人の考え方に憧れる
  • 参った(まいった)
    相手の能力をたたえ、自分の敗北を認める
  • 恐れ入る(おそれいる)
    相手の実力に圧倒される
  • 尊敬(そんけい)する
    相手の人格や能力を認め、頭を下げたい気持ちになる

「脱帽する」は、「頭が下がる思い」と同じく、目上に人に対してはあまり使わないほうが良い言葉です。

「脱帽」には、「相手のことを認めてあげる」という “上から目線” の意味合いがあるからです。

「頭が下がる思い」の対義語


「頭が下がる思い」には以下のような対義語があります。

  • 見下す(みくだす)
    相手を下に見る
  • 軽蔑(けいべつ)
    相手をばかにする
  • 侮蔑(ぶべつ)
    相手を下に見る
  • 蔑み(さげすみ)
    相手のことをあなどる
  • 軽視(けいし)
    相手のことをあなどる
  • 蔑ろ(ないがしろ)
    相手のことをあなどる
  • 蔑視(べっし)
    相手を下に見て、ばかにする
  • 軽侮(けいぶ)
    相手を下に見て、ばかにすること

「頭が下がる思い」の英語訳


頭が下がる思いを英語に訳すと、次のような表現になります。

  • take my hat off to〜
    (〜に頭が下がる)
  • respect
    (〜を尊敬する)
  • look up to〜
    (〜を尊敬する)
  • admire〜
    (〜に感服する)
  • be worthy of praise
    (称賛に値する)
  • grateful
    (ありがたく思う)
  • appreciate
    (〜を高く評価する)

それぞれの英語訳を用いた例文は、以下の通りです。

例文
  • I take my hat off to him for his effort.
    (彼の努力には頭が下がる思いだ。)
  • I respect him.
    (あなたを尊敬します。)
  • I look up to you.
    (あなたを尊敬します。)
  • I admire him.
    (彼に感服する。)
  • It’s worthy of praise.
    (それは称賛に値する。)
  • I’m very grateful to you.
    (あなたにとても感謝しています)
  • I appreciate it.
    (感謝します。)

“respect” と “look up to〜” の違い

“respect” と “look up to〜” には、どちらも「相手をすごいと思う」という意味があります。

ただし、使う相手について、以下のような違いがあります。

  • respect
    対等な立場の人に対して使うことが多い
  • look up to
    目上の人に対して使うことが多い

“appreciate” の意味

“appreciate” には、感心するという意味があります。

以下のような特徴がある英単語です。

  • 「相手に感謝する」というニュアンスが強い
  • ビジネスシーンで使うことが多い

「頭が下がる思い」の関連語


「頭が下がる思い」には、以下のような関連語があります。

  • 頭が下がる人:尊敬すべき人
    (例)彼は努力家で、本当に頭が下がる人だ。
  • 頭が下がる:尊敬する
    (例)あなたには頭が下がるよ。

「頭が下がる思い」のまとめ

以上、この記事では「頭が下がる思い」について解説しました。

読み方頭(あたま)が下(さ)がる思(おも)い
意味相手を尊敬する思い
由来お辞儀の動作
類義語脱帽する
一目置く
感服する
など
対義語見下す
軽蔑する
英語訳take my hat off to〜
(〜に頭が下がる)
respect
(〜を尊敬する) など

相手の努力や行動に尊敬を示したいとき、「頭が下がる思い」をぜひ使ってみましょう。

ただし、目上の人に向かって使うのは失礼になる場合があるため、要注意です。

仲間や友人、部下に対して使うのが無難です。

ABOUT US

Chinatsu
Chinatsu
新卒1年目でWebライター3年目。 学生時代からWebライターの仕事を始め、多くの記事を執筆・編集してきました。 丁寧な解説に定評があります。