今回ご紹介する言葉は、熟語の「精彩(せいさい)」です。
言葉の意味・使い方・類義語・英語訳についてわかりやすく解説します。
「精彩」の意味をスッキリ理解!
「精彩」の意味を詳しく
「精彩」には、2種類の意味があります。
1つ目は、「美しいいろどり」「鮮やかな光」という意味です。これは色彩に関する表現です。
2つ目は、「活気に溢れる様子」「鮮やかで生き生きしていること」という意味です。こちらの意味を表す場合は、「生彩」と書き換えることが可能です。
「精彩」の使い方
- 彼女の絵画作品は、どれも精彩に富んでいる。
- 最近彼は疲れが溜まっているようで、精彩に欠ける様子である。
- 何事にも笑顔で取り組むことができるような、精彩を放つ人間でありたい。
①は、「美しいいろどり」という意味で「精彩」を用いる例です。この意味で用いられる場合、「精彩に富む」などの表現をします。
一方、「活気に溢れる様子」という意味では、「精彩を放つ」「精彩を欠く」「精彩に欠ける」などがよく使われます。②と③が、この用法の具体例です。
なお、「精彩を放つ」は、生き生きとした様子を表す言い回しです。反対に、「精彩を欠く」「精彩に欠ける」などの場合は、活気が乏しい様子を表します。
「精彩」の類義語
精彩には以下のような類義語があります。
「光彩」と「色艶」は、「美しいいろどり」について表す類義語です。
「生気」「英気」「バイタリティ」は、「活気にあふれる様子」を表す場合の類義語です。
「英気」については、「英気を養う」という表現がよく使われます。これは、「物事に取り組むための活力を蓄えること、休養すること」を意味します。
また、バイタリティは vitality という英単語から来ています。最近では、カタカナ語として日常的に用いられるようになっています。
「精彩」の英語訳
精彩を英語に訳すと、次のような表現になります。
- colorfulness
(美しいいろどり、精彩、彩度) - colorful
(色彩に富んだ、多彩な、精彩のある) - lively
(元気な、活発な、活気のある) - lifeless
(精彩を欠いた、活気のない) - brilliant
(光り輝く、鮮やかな、立派な、優れた)
colorfulness と colorful は、精彩が持つ「美しいいろどり」という意味の英語訳です。
lively は「活気に溢れる様子」という意味に即した英語訳です。また、「精彩に欠ける」という慣用句を 1語で訳すと、lifeless となります。
brilliant は、文脈によって、「精彩」のどちらの意味でも使えます。
たとえば、 brilliant colors は「鮮やかな色彩」と訳されます。また、a brilliant life とすると、「華やかな人生」という意味になります。華やかさのあるものは、活気があることは容易に想像がつくため、「活気のある人生」と解釈することができますね。
まとめ
以上、この記事では「精彩」について解説しました。
読み方 | 精彩(せいさい) |
---|---|
意味 | 美しいいろどり。活気にあふれる様子。 |
類義語 | 光彩、色艶、生気など |
英語訳 | colorfulness(美しいいろどり)など |
「精彩」を放つ毎日ほど理想的なものはありません。そのような日々送るために、少しでも前向きに物事を捉えるように意識すると良いですね。
「精彩」の意味をきちんと押さえて、正しく使えるようにしておきましょう。