今回ご紹介する言葉は、故事成語の「隔靴掻痒」です。
「隔靴掻痒」の意味、例文、由来、類義語、対義語、英語訳についてわかりやすく解説します。
☆「隔靴掻痒」をざっくり言うと……
読み方 | 隔靴掻痒(かっかそうよう) |
---|---|
意味 | 物事が思うようにいかず、もどかしいこと |
由来 | 『無門関』などの「棒をふるって月を打ち、靴を隔てて痒きを掻く」という言葉から |
類義語 | 靴を隔てて痒きを掻く、二階から目薬、御簾を隔てて高座を覗く、など |
対義語 | 麻姑掻痒 |
英語訳 | Having an itch that one cannot scratch (かけないところがかゆい) |
このページの目次
「隔靴掻痒」の意味をスッキリ理解!
隔靴掻痒(かっかそうよう):物事が思うようにいかず、もどかしいこと
「隔靴掻痒」の意味を詳しく
「隔靴掻痒」とは、物事が思うようにいかず、もどかしいことです。
靴を履いたままかゆいところをかくことから、上記のような意味が生まれました。
ちなみに、「掻」とは、「かく」「ひっかく」などという意味を表しています。
また、「痒」とは、「かゆい」という意味を表しています。
「隔靴掻痒」の例文
- 毎日10時間勉強しているのにも関わらず偏差値が上がらないので、隔靴掻痒の思いだ。
- 毎日練習しているのにも関わらずうまくならないので、隔靴掻痒の思いだ。
- お前はいま、隔靴掻痒の思いをしていると思うが、もう少しの辛抱だ。
「隔靴掻痒」の由来
「隔靴掻痒」の出典は『無門関(むもんかん)』の「序」という章と、『景徳伝灯録(けいとくでんとうろく)』の二十二章です。
これらの本の中には「棒をふるって月を打ち、靴を隔てて痒きを掻く」という表現が出てきます。
この表現が「隔靴掻痒」の由来になっています。
『無門関』
『無門関』とは、中国南宋時代に編纂された仏教書です。
仏教の故事などを紹介しています。
「隔靴掻痒」の類義語
「隔靴掻痒」には以下のような類義語があります。
- 靴を隔てて痒きを掻く(くつをへだててかゆきをかく)
- 二階から目薬
- 御簾を隔てて高座を覗く(みすをへだててこうざをのぞく)
- 掉棒打星(とうぼうだせい)
「隔靴掻痒」の対義語
「隔靴掻痒」には以下のような対義語があります。
- 麻姑掻痒(まこそうよう):かゆいところをかいて非常に気持ちがいいこと
「隔靴掻痒」の英語訳
「隔靴掻痒」を英語に訳すと、次のような表現になります。
- Having an itch that one cannot scratch.
(かけないところがかゆい)
まとめ
以上、この記事では「隔靴掻痒」について解説しました。
読み方 | 隔靴掻痒(かっかそうよう) |
---|---|
意味 | 物事が思うようにいかず、もどかしいこと |
由来 | 『無門関』などの「棒をふるって月を打ち、靴を隔てて痒きを掻く」という言葉から |
類義語 | 靴を隔てて痒きを掻く、二階から目薬、御簾を隔てて高座を覗く、など |
対義語 | 麻姑掻痒 |
英語訳 | Having an itch that one cannot scratch (かけないところがかゆい) |
「隔靴掻痒」は日常会話でも用いられる表現です。
きちんと意味を理解して、ピッタリな場面があった時には使っていきたいですね。