「笑止千万」の意味とは?読み方は?使い方から英語まで例文付きで解説

言葉

今回ご紹介する言葉は、四字熟語の「笑止千万(しょうしせんばん)」です。

言葉の意味・使い方・英語訳についてわかりやすく解説します。

☆「笑止千万」をざっくり言うと……

読み方笑止千万(しょうしせんばん)
意味非常にばかばかしいこと。または、非常に気の毒であること。
英語訳be highly ridiculous(とてもばかばかしい)、be quite absurd(非常にばかげている)

「笑止千万」の意味をスッキリ理解!

笑止千万(しょうしせんばん):非常にばかばかしいこと。または、非常に良い気の毒なこと。

「笑止千万」の意味を詳しく

「笑止千万」は、「笑止」と「千万」の2つの熟語で構成されています。

まず、「笑止」には2つの意味があります。1つ目は、「ばかばかしく、くだらないこと」という意味です。2つ目は、「気の毒なこと」という意味です。

「千万」は、ある単語の後ろに付くことで、その単語の程度が大きいことを示します。つまり、「とても〜」という意味なのです。ネガティブなニュアンスでの強調であることにも注意しましょう。

ですから、「笑止千万」には、「とてもばかばかしいこと」と「とても気の毒なこと」の2つの意味があります。ただし、前者の意味で使われることがほとんどだと言えます。

 

「笑止」は単体でも使うことができます。つまり、「笑止」の意味を強調させたいときに、「笑止千万」を使うことがわかりますね。

なお、「笑止千万」に「笑いが止まらない」という意味はありませんので、注意しましょう。

「笑止千万」の使い方

一般的に、「笑止千万」は「〇〇は笑止千万だ」という表現で使われます。

この点を踏まえて、下記の例文を紹介します。

  1. 山登りにハイヒールを履いてくるとは、笑止千万だ。
  2. 彼は、今まで一度もピアノを演奏したことがないのにも関わらず、「1ヶ月後のピアノコンクールで金賞を獲りたい」と言っている。彼の発言は笑止千万だ。

すでに解説した通り、「笑止千万」には「非常にばかばかしいこと」と「非常に気の毒なこと」の2つの意味があるものの、一般的には前者の意味で使われることが多いのです。上記の2つの例文でも、「笑止千万」が「とてもばかばかしいこと」を指していますね。

「笑止千万」の英語訳

「笑止千万」を英語に訳すと、次のような表現になります。

  • be highly ridiculous
    (とてもばかばかしい)
  • be quite absurd
    (非常にばかげている)

“be highly ridiculous” に含まれる“ridiculous” と、“be quite absurd” に含まれる“absurd” は、どちらも「くだらない」という意味を表す形容詞です。ですから、「笑止千万」の「笑止」の意味に相当していることがわかります。

また、 “highly” と、 “quite” には、それぞれ形容詞の程度を強める効果があります。つまり、「笑止千万」の「千万」の意味に相当しています。

このように、これら2つの英語訳は「千変万化」と同じ構造をもつのです。

まとめ

以上、この記事では「笑止千万」について解説しました。

読み方笑止千万(しょうしせんばん)
意味非常にばかばかしいこと。または、非常に気の毒であること。
英語訳be highly ridiculous(とてもばかばかしい)、be quite absurd(非常にばかげている)

「笑止千万という四字熟語を耳にしたことがあっても、意味を正しく理解していなかった」という方も多いのではないでしょうか。生活のなかで何かを批判する際に、この四字熟語を使いこなせるようにしましょう。