「正鵠を射る」の意味とは?英語から語源まで例文付きで解説

言葉

今回ご紹介する言葉は、故事成語の「正鵠を射る」です。

「正鵠を射る」の意味、例文、由来、英語訳についてわかりやすく解説します。

「正鵠を射る」の意味をスッキリ理解!

正鵠を射る(せいこくをいる):物事の要点を正しく抑えること

「正鵠を射る」の意味を詳しく

「正鵠を射る」とは、物事の要点を正しく抑えることです。

「正」も「鵠」も的の中心にある黒点のことを表しています。

そして、「正鵠を失わず」「正鵠を得る」と表記されることもあります。

このうち、「正鵠を得る」は長い間誤用だとされてきましたが、現在では正しい使い方であるとされています。

 

また、「正鵠」は「せいこう」と読まれることもあります。

「正鵠を射る」の例文

  1. 会議の中の彼の発言は、どれも正鵠を射ていた。
  2. 彼はいつも正鵠を射た発言をするので、部下から信頼されている。
  3. 私はいつも正鵠を射た発言をしているつもりだ。

「正鵠を射る」の由来

「正鵠を射る」の出典は『礼記(らいき)』です。

ちなみに、「鵠」は日本では「ハクチョウ」の異名です。

これが「的の中心」という意味を持つようになったのは、的の中心が黒ではなく白だったからだ、と言われています。

 

ここから転じて、「正鵠」は「物事の核心や要点」という意味を持つようになりました。

そして、「正鵠」は、明治には「正鵠を得る」という使われかたをするようになりました。

その後、「正鵠」に的の中心という意味があることから、昭和に「正鵠を射る」という形が生まれました。

そのため、「正鵠を得る」という用法は間違いではないです。

『礼記』

『礼記』とは、周から漢にかけて儒学者がまとめた礼に関する書物を戴聖(たいせい)という学者が編纂したものです。

この本は体系的な書物ではなく、全49編はそれぞれ独立した内容を持っています。

「正鵠を射る」の英語訳

「正鵠を射る」を英語に訳すと、次のような表現になります。

  • to hit the mark
    (要領を得る)
  • to hit the nail on the head
    (図星を指す)

まとめ

以上、この記事では「正鵠を射る」について解説しました。

読み方正鵠を射る(せいこくをいる)
意味物事の要点を正しく抑えること
由来「正」にも「鵠」にも「的の中心にある黒点」という意味があったことから
英語訳to hit the mark, to hit the nail on the head

「正鵠を射る」はよく使われる言葉ですよね。

しっかりと正しい意味で使っていきたいものです。

ABOUT US

和佐 崇史
和佐 崇史
文章を書くこと、読むことが大好きな大学生です。中学2年生で漢検2級を取得するなど、言葉については詳しい自信があります。Webライターとしてはこれまで累計1,000記事以上を執筆してきました。