今回ご紹介する言葉は、四字熟語の「岡目八目(おかめはちもく)」です。
言葉の意味・使い方・英語訳についてわかりやすく解説します。
☆「岡目八目」をざっくり言うと……
読み方 | 岡目八目(おかめはちもく) |
---|---|
意味 | 第三者のほうが、当事者よりも物事を冷静に分析することができること |
英語訳 | Lookers-on see most of the game.(第三者のほうが、状況の全体をよく見ている)など |
「岡目八目」の意味をスッキリ理解!
「岡目八目」の意味を詳しく
「岡目」とは、「そばにいる人の目」のことです。
「八目」は囲碁(いご)で使われる言葉です。「現段階から八手先に進んだときの、碁盤(ごばん)の状況」を指します。
つまり、「岡目八目」は、「碁盤の近くにいる人が、八手先の対戦状況を予測すること」を表すのです。
一般的に、囲碁で対戦をしている2人は必死の状態です。たとえば、「勝ちたい」と強く思うあまり、冷静さを欠いてしまうことがあります。また、目の前の局面について考えることに精一杯で、先の状況を予測できないこともあります。
しかし、対戦を横で見ている人は、2人の動きを客観的に見ることができますね。ですから、試合の状況を冷静に判断することが可能なのです。
したがって、「岡目八目」は「第三者のほうが、当事者よりも状況を正確に判断することができる」という意味をもちます。
なお、「岡目八目」は「傍目八目」と表記されることもあります。
「傍目」という熟語を単体で使うときには、「そばめ」と読むことがあります。しかし、「傍目八目」と表記する際は「そばめはちもく」とは読みません。「岡目八目」と同じく「おかめはちもく」と読みますから、気をつけましょう。
「岡目八目」の使い方
- 私は、新商品の案に自信があった。しかし、異なる部署に所属する同僚から、何点かの指摘を受けた。これらの指摘は、私にとって岡目八目だった。
- この作文を、岡目八目で兄に添削してもらおう。
- 熱中しているときにこそ、物事を岡目八目の立場で考えてみよう。そうすれば、見落としに気づくことができるはずだ。
「岡目八目」の英語訳
「岡目八目」を英語に訳すと、次のような表現になります。
- Lookers-on see most of the game.
(第三者のほうが、状況の全体をよく見ている) - Lookers-on see more than the players.
(第三者のほうが、当事者よりも状況をよく見ている) - The outsider sees most of the game.
(外部の人が、状況のほどんどをよく見ている) - The outsider sees the best of the game.
(よそ者が、状況をもっともよく見ている) - Onlookers can read the game far better than the players themselves.
(見物人は、当事者自身よりも状況をよく理解することができる) - bystander’s vantage
(見物人の優位な立場)
上記のうち、 “bystander’s vantage” の他は、すべて英語の格言です。
これらの格言では、 “game” (試合)が状況のたとえとして使われています。
まとめ
以上、この記事では「岡目八目」について解説しました。
読み方 | 岡目八目(おかめはちもく) |
---|---|
意味 | 第三者のほうが、当事者よりも物事を冷静に分析することができること |
英語訳 | Lookers-on see most of the game.(第三者のほうが、状況の全体をよく見ている)など |
何かに夢中になると、冷静に判断できないことがあります。
そのようなときには、「岡目八目」という四字熟語を思い出しましょう。周囲の人に助言を求めると、自分では気がつかなかった点を発見することができます。