「唇亡びて歯寒し」の意味とは?読み方は?英語や類義語まで解説

言葉

今回ご紹介する言葉は、故事成語の「唇亡びて歯寒し(くちびるほろびてはさむし)」です。

「唇亡びて歯寒し」の意味、例文、由来、類義語、英語訳についてわかりやすく解説します。

☆「唇亡びて歯寒し」をざっくり言うと……

読み方唇亡びて歯寒し(くちびるほろびてはさむし)
意味助け合っている者のの片方が滅びてしまうと、他方まで危うくなるというたとえ
由来宮之奇の「諺に所謂、 輔車相依り、唇亡びて歯寒しとは、其れ虞・虢のことを謂ふなり」という言葉から
類義語唇歯輔車、唇歯之国、輔車相衣
英語訳Allies ruin themselves by deserting each other
(同盟国は縁を断つことでお互いに滅亡する)

「唇亡びて歯寒し」の意味をスッキリ理解!

唇亡びて歯寒し(くちびるほろびてはさむし):助け合っている者のの片方が滅びてしまうと、他方まで危うくなるというたとえ

「唇亡びて歯寒し」の意味を詳しく

「唇亡びて歯寒し」とは、助け合っている者の片方が滅びてしまうと、他方まで危うくなるというたとえです。

唇がなくなると歯が外気にさらされて寒くなることから、この意味が生まれました。

そして、「互いに離れられず、助け合うような関係にあること」という意味もあります。

「唇亡びて歯寒し」の例文

  1. 唇亡びて歯寒しという言葉があるが、彼と私はまさにそんな関係だ。
  2. その国と私たちの国は唇亡びて歯寒しの関係にある。
  3. 唇亡びて歯寒しというように、そのふたりはお互いの欠点を補いあっている。

「唇亡びて歯寒し」の由来

「唇亡びて歯寒し」の出典は『春秋左氏伝(しゅんじゅうさしでん)』の「僖公五年(きこうごねん)」という章です。

この章の中に「諺(ことわざ)に所謂(いわゆる)、 輔車(ほしゃ)相(あい)依(よ)り、唇亡びて歯寒しとは、其(そ)れ虞(ぐ)・虢(かく)のことを謂(い)ふなり」という言葉が出てきます。

この言葉は「ことわざにあるように、輔と車は互いに助け合い、唇がなくなれば歯は寒くなる」という意味を表しています。

詳しく見ていきましょう。

 

ある時、虞(ぐ)の国は晋(しん)に領土通過の許可を求められました。

晋の目的は虢の国を亡ぼすことでした。

そして、許可を与えようと考えている虞の王様に対して、宮之奇(きゅうしき)という人物は「諺に所謂、 輔車相依り、唇亡びて歯寒しとは、其れ虞・虢のことを謂ふなり」という言葉を使って、許可すべきではないと主張しました。

 

しかし、王様は彼の主張を聞き入れることはなく、結局通行許可を与えていしまいました。

その結果、晋は虢を滅ぼした帰り道に虞も滅ぼしてしまいました。

「唇亡びて歯寒し」の類義語

「唇亡びて歯寒し」には以下のような類義語があります。

  • 唇歯輔車(しんしほしゃ)
  • 唇歯之国(しんしのくに)
  • 輔車相衣(ほしゃそうい)

「唇亡びて歯寒し」の英語訳

「唇亡びて歯寒し」を英語に訳すと、次のような表現になります。

  • Allies ruin themselves by deserting each other.
    (同盟国は縁を断つことでお互いに滅亡する)

まとめ

以上、この記事では「唇亡びて歯寒し」について解説しました。

読み方唇亡びて歯寒し(くちびるほろびてはさむし)
意味助け合っている者のの片方が滅びてしまうと、他方まで危うくなるというたとえ
由来宮之奇の「諺に所謂、 輔車相依り、唇亡びて歯寒しとは、其れ虞・虢のことを謂ふなり」という言葉から
類義語唇歯輔車、唇歯之国、輔車相衣
英語訳Allies ruin themselves by deserting each other
(同盟国は縁を断つことでお互いに滅亡する)

「唇亡びて歯寒し」という状況は意外とよくあるものです。

ピッタリな状況があったら、ぜひ「唇亡びて歯寒し」という故事成語を使っていきたいものです。

ABOUT US

和佐 崇史
文章を書くこと、読むことが大好きな大学生です。中学2年生で漢検2級を取得するなど、言葉については詳しい自信があります。Webライターとしてはこれまで累計1,000記事以上を執筆してきました。