「五風十雨」の意味とは?読み方は?使い方から英語や類義語まで解説

言葉

今回ご紹介する言葉は、四字熟語の「五風十雨(ごふうじゅうう)」です。

言葉の意味・使い方・由来・類義語・英語訳についてわかりやすく解説します。

☆「五風十雨 」をざっくり言うと……

読み方五風十雨(ごふうじゅうう)
意味穏やかな気候。また、平和な世の中。
由来『論衡』
類義語十風五雨
英語訳seasonable rains and winds(タイミングのいい雨風), halcyon weather(穏やかな気候), halcyon times of peace(穏やかで平和な時代)

「五風十雨」の意味をスッキリ理解!

五風十雨(ごふうじゅうう):穏やかな気候。また、平和な世の中。

「五風十雨」の意味を詳しく

「五風十雨」は、「五風」と「十雨」の2つの熟語から成り立ちます。

 

「五風」は、5日おきに風が吹くことを表します。また、「十雨」とは、10日おきに雨が降ることです。

農業の世界では、雨が降ったり、風が吹いたりする頻度があまりにも高いと、農作物が傷んでしまいます。つまり、十分な収穫が望めません。

しかし、5日ごとの風や、10日ごとの雨であれば、農作物を育てるうえで問題はありません。むしろ、適量の雨風は、農作地の環境を整えてくれます。

ですから、「五風十雨」は、「農作物が育ちやすいような、穏やかな天候」を表すのです。

 

「穏やかな天候」という意味合いから派生して、「五風十雨」は「平和で穏やかな世の中」を指すこともあります。

「五風十雨」の使い方

  1. このところ五風十雨なので、今年はたくさんの野菜が収穫できそうだ。
  2. 内戦で混乱している国にも、昔は五風十雨の時代があったのだ。
1つ目の例文では、「五風十雨」が「農作物が育ちやすいような、穏やかな天候」という意味で使われています。

一方、2つ目の例文の「五風十雨」は、「平和で穏やかな世の中」という意味です。

「五風十雨」の由来

中国に『論衡(ろんこう)』という書物があります。後漢(ごかん)の時代に、王充(おうじゅう)という人物が書きました。

『論衡』には様々なことが載っています。たとえば、儒教の教えが挙げられます。ほかにも、政治状況の解説や、風俗(しきたりや風習)の紹介なども収録されています。

 

この書物の「是応(ぜおう)」篇に、「風(かぜ)条(えだ)を鳴らさず、雨(あめ)塊(つちくれ)を破らず。五日一風(ごじついっぷう)、十日一雨(じゅうじついちう)す」という文が書かれています。

文の前半部分は、「風は、枝を鳴らさないほどに穏やかであり、雨は、土を壊さない程度に静かに降る」という意味です。また、後半部分を平易に言い換えると、「5日に1度風が吹き、10日に1度雨が降る」という意味になります。

これら2文は、理想的な雨風の状態について書いているのです。このなかの「五日一風、十日一雨す」という表現から、「五風十雨」という四字熟語がうまれました。

「五風十雨」の類義語

「五風十雨」には以下のような類義語があります。

  • 十風五雨(じゅうふうごう)

「十風五雨」は、「五風十雨」と同じ意味をもちます。

「五風十雨」の対義語

「五風十雨」には以下のような対義語があります。

  • 天候不順(てんこうふじゅん):悪天候が続くこと

「天候不順」の意味は、「五風十雨」の1つ目の意味である「穏やかな天気」の対極であることがわかりますね。

 

「天候不順」と似ている言葉に、「天候不良」というものがあります。しかし、両者には意味の違いがあるのです。

「天候不順」は、思わしくない天気が長期間続く状態を指します。一方、「天候不良」は、一時的な悪天候に見舞われることを表します。つまり、「天候不順」と「天候不良」は、天気が崩れている期間の長さが異なるのです。

すでに述べたとおり、「五風十雨」は、もともと「農作物が育ちやすいような、適度な雨風」を表します。農作物の成長には時間がかかりますね。このことから、「五風十雨」が表す「穏やかな気候」は、長いスパンで考えたものであることがわかります。

ですから、「五風十雨」の対義語となるのは、一時的に天気が崩れることを指す「天候不良」ではなく、長期間の悪天候を表す「天候不順」なのです。

「五風十雨」の英語訳

「五風十雨」を英語に訳すと、次のような表現になります。

  • seasonable rains and winds
    (タイミングのいい雨風)
  • halcyon weather
    (穏やかな気候)
  • halcyon times of peace
    (穏やかで平和な時代)

seasonable rains and winds や halcyon weather は、「五風十雨」の「穏やかな天候」という意味に対応しています。

一方、halcyon times of peace は、「五風十雨」の「平和で穏やかな世の中」という意味に対応しています。

まとめ

以上、この記事では「五風十雨」について解説しました。

読み方五風十雨(ごふうじゅうう)
意味穏やかな気候。また、平和な世の中。
由来『論衡』
類義語十風五雨
英語訳seasonable rains and winds(タイミングのいい雨風), halcyon weather(穏やかな気候), halcyon times of peace(穏やかで平和な時代)

穏やかな気候や平和な世の中を表す「五風十雨」には、ポジティブな意味があることがわかりますね。

積極的に使ってみましょう。