「口に蜜あり腹に剣あり」の意味とは?英語や類語や対義語まで解説

言葉

今回ご紹介する言葉は、ことわざの「口に蜜あり腹に剣あり(くちにみつありはらにけんあり)」です。

言葉の意味・使い方・由来・類義語・対義語・英語訳について分かりやすく解説します。

☆「口に蜜あり腹に剣あり」をざっくり言うと……

読み方口に蜜あり腹に剣あり(くちにみつありはらにけんあり)
意味口では優しいことを言うが、心の中では悪意を抱いていること
由来『資治通鑑』
類義語笑中に刀あり、真綿に針を包む
対義語口に針
英語訳honey in one’s mouth but a razor in one’s belt(口には蜜が含まれているが、腰にカミソリを持っている)

「口に蜜あり腹に剣あり」の意味をスッキリ理解!

口に蜜あり腹に剣あり(くちにみつありはらにけんあり):口では優しいことを言うが、心の中では悪意を抱いていること

「口に蜜あり腹に剣あり」の意味を詳しく


「口に蜜あり腹に剣あり」は、「口では優しいことを言うが、心の中では悪意を抱いていること」を表すことわざです。

「口に蜜あり腹に剣あり」の「蜜」は、相手を喜ばせるような優しい言葉の例えです。また、「剣」は相手に対する悪意を表しています。

 

「口に蜜あり腹に剣あり」には頻出する誤用があります。それは、「外見は優しくおとなしそうだが、内面や意思がしっかりしていること」という意味で謝って用いられる場合です。

しかし、すでに解説した通り、「剣」とは、「心の中では悪意を抱いていること」の例えであって、「内面がしっかりしていること」の例えではありません。このような誤用には、注意しましょう。

「口に蜜あり腹に剣あり」の使い方

  1. 人当たりが良いと評判だった彼女が影で悪口を言っていたとは、まさに口に蜜あり腹に剣ありである。
  2. 口に蜜あり腹に剣ありな性格では、そのうち周囲が離れていってしまうだろう。
  3. かつて口に蜜あり腹に剣ありな人柄だった彼女も、年を取りとても穏やかな女性になっていた。

「口に蜜あり腹に剣あり」の由来

中国の歴史書である『資治通鑑(しじつがん)』に収められている逸話が由来となっています。

唐の第9代皇帝である玄宗(げんそう)が、当時宰相(さいしょう)を勤めていた李林甫(り りんぽ)の陰険な性格を批判した言葉から、「口に蜜あり腹に剣あり」ということわざが生まれました。

宰相とは、政治を行う役職を指しており、現在でいう首相のことです。

「口に蜜あり腹に剣あり」の類義語

「口に蜜あり腹に剣あり」には以下のような類義語があります。

  • 笑中に刀あり(しょうちゅうにとうあり):うわべでは愛想よく振る舞い優しそうであるが、内心で悪意を抱いていること
  • 真綿に針を包む(まわたにはりをつつむ):うわべは優しいが、内心で悪意を抱いていること
  • 口先の裃(くちさきのかみしも):丁寧な言葉づかいで相手を敬っているように見えるが、表面だけで誠意がないこと

「笑中に刀あり」は、「笑みの中の刀」「笑中に刃を研ぐ」と表現することもあります。

また、「真綿に針を包む」は「綿に針を包む」とも言います。

「口先の裃」の「裃」は、江戸時代の武士が正式な場で着用していた礼服のことです。

「口に蜜あり腹に剣あり」の対義語

「口に蜜あり腹に剣あり」には以下のような対義語があります。

  • 口に針(くちにはり):言葉に悪意や皮肉がこめられていること

「口に蜜あり腹に剣あり」は、内心で悪意を抱いていながらも、表面では優しそうな言葉を言ったり愛想よく振舞うことです。

それに対して、「口に針」は、内心で悪意を抱いているだけでなく、発せられる言葉がとげとげしく、そこから皮肉や悪意が感じられることを表しています。

「口に蜜あり腹に剣あり」の英語訳

「口に蜜あり腹に剣あり」を英語に訳すと、次のような表現になります。

  • honey in one’s mouth but a razor in one’s belt
    (口には蜜が含まれているが、腰にカミソリを持っている)
  • Bees that have honey in their mouths have stings in their tails.
    (口に蜜を持つミツバチは、尾に針を持つ)

razorは、カミソリのことです。

2つ目の訳は、ミツバチの特徴から転じ、「口に蜜あり腹に剣あり」の英語訳として用いられています。

まとめ

以上、この記事では「口に蜜あり腹に剣あり」について解説しました。

読み方口に蜜あり腹に剣あり(くちにみつありはらにけんあり)
意味口では優しいことを言うが、心の中では悪意を抱いていること
由来『資治通鑑』
類義語笑中に刀あり、真綿に針を包む
対義語口に針
英語訳honey in one’s mouth but a razor in one’s belt(口には蜜が含まれているが、腰にカミソリを持っている)

「口では優しいことを言っていても、実は心の中で悪意を抱いている」というような人と友好を持ちたいと思うでしょうか。

人に対して、全く負の感情を持たないというのは難しいことです。誰しも、時には苛立ちもするでしょうし、我慢ならない気持ちになることもあるでしょう。しかし、それをどのように自分の中で処理するが重要です。

「口に蜜あり腹に剣あり」のような気持ちで人と接するのではなく、自分の中で負の感情に折り合いをつけることが大切です。

ABOUT US

香菜
「読者を不快にさせない記事」をモットーに執筆・編集しています。有名美容ライターの元でアシスタントを経験し、その後出版社に就職。現在は著名人への取材やエンタメ記事の執筆も行っています。