「喜色満面」の意味とは?使い方から類語や英語まで例文付きで解説

言葉

今回ご紹介する言葉は、四字熟語の「喜色満面(きしょくまんめん)」です。

言葉の意味・使い方・類義語・英語訳についてわかりやすく解説します。

☆「喜色満面」をざっくり言うと……

読み方喜色満面(きしょくまんめん)
意味喜びのあまり、その感情が顔いっぱいに溢れること
類義語春風満面、有頂天外、得意満面など
英語訳being all smiles with joy(喜びで、満面に笑みを浮かべる)

「喜色満面」の意味をスッキリ理解!

喜色満面(きしょくまんめん):喜びのあまり、その感情が顔いっぱいに溢れること

「喜色満面」の意味を詳しく

喜色満面とは、嬉しさのあまりその感情が心の中で抑えきれず、喜びで顔をいっぱいにすることです。

「喜」とは読んで字のごとく、喜びのことです。

また、「色」は表情や様子のことを指します。

さらに、「満面」とは「顔じゅう」「顔全体」という意味です。「満面の笑み」という言葉は、聞き馴染みがあるのではないでしょうか。

「喜色満面」の使い方

  1. 念願を叶え、喜色満面に溢れる。
  2. 好きなアーティストのライブに行き、私は終始喜色満面だった。
  3. 第一志望の大学に合格した彼女は、喜色満面で報告してくれた。

「喜色満面」の類義語

喜色満面には以下のような類義語があります。

  • 春風満面(しゅんぷうまんめん):顔じゅうを喜びでいっぱいにすること
  • 有頂天外(うちょうてんがい):我を忘れるほど、この上なく大喜びすること
  • 得意満面(とくいまんめん):得意げな表情が顔じゅうにあふれる様子

春風満面は、喜色満面と全く同じ意味です。

一方、有頂天外は「大喜びしている様子全体」を意味しているため、注目しているのは顔の表情に限りません。

得意満面は、得意げな表情が顔全体に表れているという意味で、喜色満面とは少し異なります。得意げと喜びの感情は少し違いますが、同じように笑顔が溢れている様子を表しています。

「喜色満面」の英語訳

喜色満面を英語に訳すと、次のような表現になります。

  • being all smiles with joy
    (喜びで、満面に笑みを浮かべる)
  • full smile
    (満面の笑み)
  • to grin broadly
    (歯を見せて笑う)
“being all smiles with joy” は、喜びによって満面の笑みを浮かべている様子なので、喜色満面の直訳であると捉えることが出来ます。

 

“full smile” とは満面の笑みのことで、表情のみを指しています。

“to grin broadly” は、歯を見せて笑っている表情に限定した表現です。

“full smile” と “to grin broadly” の英訳からは、「どのような感情が原因となって笑顔になっているのか」ということを読み取ることはできません。喜びに限らず、面白い場面に遭遇して愉快な気持ちになったことや、何かに安心した気持ちから笑顔になっている可能性もあるのです。

まとめ

以上、この記事では「喜色満面」について解説しました。

読み方喜色満面(きしょくまんめん)
意味喜びのあまり、その感情が顔いっぱいに溢れること
類義語春風満面、有頂天外、得意満面など
英語訳being all smiles with joy(喜びで、満面に笑みを浮かべる)

あなたを喜色満面にさせることは何でしょうか。そんな出来事が1ヶ月に1度でもあれば、それはきっと幸せなことだと思いませんか。

ABOUT US

香菜
「読者を不快にさせない記事」をモットーに執筆・編集しています。有名美容ライターの元でアシスタントを経験し、その後出版社に就職。現在は著名人への取材やエンタメ記事の執筆も行っています。