今回ご紹介する言葉は、四字熟語の「和気藹々(わきあいあい)」です。
言葉の意味・使い方・由来・類義語・対義語・英語訳についてわかりやすく解説します。
☆「和気藹々」をざっくり言うと……
読み方 | 和気藹々(わきあいあい) |
---|---|
意味 | 明るくなごやかな気分で溢れ、人々の仲が良いさま |
由来 | 中国の書家、李邕の『春賦』より |
類義語 | 和気藹然、和気洋洋など |
対義語 | 嫉視反目 |
英語訳 | harmonious(仲の良い) |
このページの目次
「和気藹々」の意味をスッキリ理解!
「和気藹々」の意味を詳しく
和気藹々とは人々の仲が良く、なごやかで明るい雰囲気のことです。
「和気」は字の通りなごやかな気分、「藹」という漢字はおだやかを意味します。そして、全体で「おだやかでなごやかな気分」というさまを表しています。
「和気靄靄」と書く場合もあり、「靄」にはなごやかなさまという意味があります。
「人々の仲が良い」と聞くと、「活気がある様子」や「盛り上がる様子」のように賑やか(にぎやか)な印象を持つ方がいるでしょう。しかし、「おだやか」は落ち着いて静かな様子を、「なごやか」は気持ちがやわらいでほのぼのした様子を表すので、「和気藹々」は落ち着いた雰囲気に対して使います。
「和気藹々」の使い方
- このバレーボールチームは和気藹々としている。
- 和気藹々とした職場は働きやすい。
「和気藹々」の由来
中国唐代の書家である李邕(り よう)の書いた『春賦(はるのふ)』に、「和気藹として寓(ぐう)に充(みつ)」という文が登場します。
意味は「やわらいだ空気がなごやかに広がって、住まいに満ちている」で、これが「和気藹々」の由来となったのです。
「和気藹々」の類義語
和気藹々には以下のような類義語があります。
- 和気藹然:おだやかでやわらいだ気分が溢れるさま。
- 和気洋々:なごやかな気分が満ちているさま。
「和気藹然」も「和気洋洋」も後ろの2文字が異なるだけで、意味はほぼ同じです。「藹然」はおだやかな気分を、「洋洋」は満ち溢れるさまを意味します。
「和気藹々」の対義語
和気藹々には以下のような対義語があります。
- 嫉視反目:妬み(ねたみ)合い、対立すること
「和気藹々」の英語訳
和気藹々を英語に訳すと、次のような表現になります。
- harmonious
(仲の良い) - friendly
(友好的な) - cozy
(親密な)
“harmonious”はハーモニーの形容詞形です。ハーモニーは音楽でよく使われますが、人間関係の場合「仲の良い」という意味で使われます。
“cozy”は場所に対して「居心地が良い」という意味で使うことが多いですが、人間関係では「和気藹々」になります。会話の中でよく耳にする単語なので、覚えておくと便利です。
まとめ
以上、この記事では「和気藹々」について解説しました。
読み方 | 和気藹々(わきあいあい) |
---|---|
意味 | 明るくなごやかな気分で溢れ、人々の仲が良いさま |
由来 | 中国の書家、李邕の『春賦』より |
類義語 | 和気藹然、和気洋洋など |
対義語 | 嫉視反目 |
英語訳 | harmonious(仲の良い) |
「和気藹々」は日常的に使われるポジティブな意味の四字熟語なので、正しい使い方を覚えておくと表現の幅が広がりますね。